Übersetzungen & Dolmetschen Deutsch-Russisch-Ukrainisch

Усний переклад

німецька - російська російська - німецька
німецька - українська українська - німецька

 

«Різниця між правильним і майже правильним словом така ж, як між блискавкою і мерехтінням світлячка.»
 - Марк Твен -

 


 

Супровід і усний переклад для приватних осіб у місті Брауншвейгу і регіоні

Усний перекладБудучи присяжним усним перекладачем з російської, української та німецької мов з додатковою кваліфікацією в галузі правового устрою, я надам професійні послуги з усного перекладу, супроводжуючи Вас до нотаріуса або адвоката, в відділ РАЦС (Standesamt), на прийом до лікаря чи будь-яку іншу державну установу.

 

Усний переклад для підприємств  і державних відомств

Маючи багаторічний практичний досвід в сфері перекладу і міжнародних відносин, додаткову кваліфікацію в галузі правового устрою і необхідну міжкультурну компетентність, я надаю професійні послуги з усного перекладу: 

  • усний переклад під час переговорів і ділових зустрічей
  • супровід на виставках, екскурсіях, на виробництві
  • усний переклад на семінарах, навчальних тренінгах
  • усний переклад для відомств державного і муніципального управління
  • усний переклад для судів, поліції, митних органів
  • усний переклад для адвокатів і нотаріусів

Я гарантую Вам надійність і конфіденційність.

 

Гонорар

Вартість послуг з усного перекладу розраховується за кожну годину роботи. Послуги з усного перекладу на виставках, семінарах оплачуються за денними ставками. Розмір вартості послуг з усного перекладу залежить від численних факторів, наприклад, від тривалості заходу, від складності і тематики замовлення. Надішліть мені свій запит, і я підготую для Вас безкоштовну індивідуальну пропозицію.

Розмір гонорару за послуги з усного перекладу в судах і поліції визначається згідно з положеннями Закону про сплату винагороди і компенсації в судочинстві (Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz, JVEG).

Я використовую наступні види усного перекладу:

Послідовний переклад
Перекладач передає довгі відрізки мовлення після закінчення виступу доповідача, використовуючи при цьому особливу техніку запису для фіксування інформації.

Переклад-супровід
Перекладач супроводжує клієнта або невеликі делегації під час заходів і ділових поїздок, наприклад, на виставках, екскурсіях, на підприємстві.

Переклад під час переговорів (двосторонній переклад)
Перекладач передає короткі висловлювання учасників переговорів на відповідну мову.

Шушотаж (синхронний переклад пошепки)
Перекладач знаходиться поруч із замовником і нашіптує йому переклад одночасно з промовою доповідача.