Устный перевод
немецкий - русский | русский - немецкий |
немецкий - украинский | украинский - немецкий |
«Разница между правильным и почти правильным словом такая же, как между молнией и мерцанием светлячка.»
- Марк Твен -
Сопровождение и устный перевод для частных лиц в городе Брауншвейге и регионе
Будучи присяжным устным переводчиком с русского, украинского и немецкого языков с дополнительной квалификацией в области правового устройства, я предоставлю профессиональные услуги устного перевода, сопровождая Вас к нотариусу или адвокату, в ЗАГС, на приём к врачу и в любое другое государственное учреждение.
Устный перевод для фирм и государственных учреждений
Имея многолетний профессиональный опыт в сфере перевода и международных отношений, дополнительную квалификацию в области правового устройства и необходимую межкультурную компетентность, я оказываю профессиональные услуги устного перевода:
- устный перевод во время переговоров и деловых встреч
- сопровождение на выставках, экскурсиях, на производстве
- устный перевод на семинарах, обучающих тренингах
- устный перевод для ведомств государственного и муниципального управления
- устный перевод для судов, полиции, таможенных органов
- устный перевод для адвокатов и нотариусов
Я гарантирую Вам надёжность и конфиденциальность.
Гонорар
Стоимость устного перевода рассчитывается по часам. На услуги устного перевода на выставках, семинарах предлагаются дневные ставки. Размер гонорара зависит от целого ряд факторов, напр., от продолжительности встречи (мероприятия), от степени сложности и тематики, от затраченного на подготовку времени и т. д. Пришлите мне свой запрос, и я направлю Вам бесплатное индивидуальное предложение.
Размер гонорара за услуги устного перевода в суде и полиции определяется согласно положениям Закона о вознаграждении и компенсации экспертов в судопроизводстве (Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz, JVEG).
Я использую следующие виды устного перевода:
Последовательный перевод
Переводчик передаёт продолжительные отрезки речи после окончания выступления докладчика, используя при этом особую технику записи для фиксирования информации.
Перевод-сопровождение
Переводчик сопровождает отдельных клиентов или небольшие делегации во время мероприятий и деловых поездок, напр., на выставках, экскурсиях по заводу и т.д.
Перевод во время переговоров (двусторонний перевод)
Переводчик передаёт короткие высказывания участников переговоров на соответствующий язык.
Шушотаж (синхронный перевод шёпотом)
Переводчик находится рядом с заказчиком и нашёптывает ему перевод одновременно с выступлением докладчика.